1/2ページ

このカタログをダウンロードして
すべてを見る

ダウンロード(11.8Mb)

音声認識で多言語翻訳アナウンス『AmiVoice TransGuide』

製品カタログ

多言語コミュニケーションを手助けする、次世代の新ツールが登場!

『AmiVoice TransGuide』は音声認識技術を活用した対訳機能と翻訳機能を
兼ね備えたハイブリッド型の多言語翻訳サービスです。

予めよく利用する定型文の翻訳リスト(対訳)を用意し、
音声認識で対訳を検索・選択することにより、誤翻訳を防ぎます。

さらに、対訳機能は、Wi-Fiや3G等のインターネット環境がない場所でも
使用できるので、災害時などでも利用可能です。

【特長】
■アプリをインストールするだけでご利用可能
■伝えたいことを、確実に伝える
■インターネットの接続不要
■高水準の音声認識技術 AmiVoice搭載
■スピーカー接続で広範囲にアナウンスが可能
■人の声に近い音声合成

★無償トライアル受付中!
https://www.advanced-media.co.jp/contact/trial-transguide/

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

関連メディア

このカタログについて

ドキュメント名 音声認識で多言語翻訳アナウンス『AmiVoice TransGuide』
ドキュメント種別 製品カタログ
ファイルサイズ 11.8Mb
関連製品
登録カテゴリ
取り扱い企業 株式会社アドバンスト・メディア (この企業の取り扱いカタログ一覧)

このカタログの内容

Page1

TransGuide表

多言語翻訳アナウンスサービス AmiVoice® TransGuide 3ステップのかんたん操作 STEP1:話す STEP2:選択 STEP3:アナウンス ※アナウンスは、連続再生が可能です。 ただいま強い地震が発生しました。 窓のそばや倒れやすい物の側にいる方は Tap ただいま強い地震が発生しました。窓のそばや倒れやすい物の側にいる方はご注意ください。 ご注意ください。 4 カ国語対応 構内スピーカー モバイルスピーカー メガホン拡声器 AmiVoice TransGuide は、アプリをインストールするだけでご利用いただけます。 A strong earthquake just occurred. Please stay  away from windows and unstable objects. ★ポイント! 道案案内や時間案内など内容が複雑なものは、プリンター連携により紙に出してお渡しできます。 현재 강한 지진이 발생했습니다. 창가나 넘어지기쉬운 East Ex i t No . 35 of I k ebukur o St a t i on i s 담배를 피 t he c l os est ex i t . 물건 근처에 계신 분은 우주의지해 주마십시십오.시오. Wa lk down Suns h i ne 60 St r ee t , an d bes i de Tokyu Hands on the r i gh t-s i de i s t he en t ra nce f or the unde rground passage (esca l a to r) . 池袋駅東口♯35出口が一番近い出口になります。 サンシャイン60通りを通り、右手に見えてくる「東急ハンズ」 の横に地下通路入口(エスカレーター)があります。 AMI HOTEL 刚刚发生了强烈地震。在窗口、或易翻倒物品 Expiration date 31 Dec 2017 附近的各位敬请注意。 AmiVoice TransGuide の5つの特⾧ ① 伝えたいことを、確実に伝える ② インターネットの接続不要 予めよく利用する定型文の翻訳リスト(対訳)を用意し、 対訳機能は、Wi-Fi や 3G 等のインターネット環境 音声認識で対訳を検索・選択することにより、誤翻訳を防 がない場所でも使用できるので、災害時などでも ぎます。 利用可能です。 駅名・時間等の変動値は、音声認識で補完する変動値機能 を装備しています。 ③世界最高水準の音声認識技術 ‵‵新宿駅” で車両故障のため、 AmiVoice 搭載 到着が ‵‵15 分” 遅れています。 高性能な音声認識エンジンとノイズ環 Due to train malfunction at 境対応のウェアラブルマイクデバイス Shinjuku Station, there is a AmiVoice Front WT01 で駅構内など fifteen minutes delay in the の騒音環境下でも利用可能です。 AmiVoice Front WT01 schedule. ⑤人の声に近い音声合成 ④スピーカー接続で広範囲にアナウンス可能 音声合成は、人の声に近い、HOYA 株式会社の メガホン拡声器、構内スピーカー、モバイルスピーカー等、 VoiceTexT が搭載されています。 スピーカーは用途に合わせて選択可能です。 音声合成の声の「大きさ」「高さ」「速度」をお好みに合 iOS、Android 端末で利用可能です。 わせて設定可能です。
Page2

TransGuideカタログ_20171225、TransGuideカタログ裏_20171225

利用シーン 鉄道・空港 バスターミナル 病院・自治体 ショッピングモール レジャー施設 緊急 音声対訳アナウンス機能 音声翻訳コミュニケーション機能 アナウンスしたいセンテンスと、それらを各国語に翻 音声対訳システムにない内容を外国人に伝えたい場合は、 訳したいセンテンスのリストを予め用意しておき、音 通常の音声翻訳システムが利用できます。音声認識結果と 声認識によって検索・選択することで、誤翻訳の心配 機械翻訳の結果のみならず、機械翻訳の結果をさらに翻訳 なく、確実に情報を伝えることができます。不特定多 した結果を表示することで、間違った翻訳結果が相手に伝 数の外国人に、多言語アナウンスが必要な場合に有効 わることを防ぐことができます。 な方法です。 Where can I buy a ticket ? 地震発生に伴う津波警報及び 避難勧告が出ました。海岸線を こお買ちいら求のカめウいたンタだーけまです。 避けて高台等へ避難して下さい。 tYhoius ccoaunn pteurr.chase at Tap 簡単切り替え A tsunami warning and recommendation for 対面コミュニケーションも可能に! evacuation were issued after the earthquake. Please avoid coastlines and evacuate to a hill. 外国人観光客等 動作環境・価格 公式サイトをご覧ください。 AmiVoice TransGuide 【販売代理店】 【開発元・販売元】 株式会社アドバンスト・メディア 〒170-8630 東京都豊島区東池袋 3 丁目 1-4 サンシャインシティ文化会館6F TEL:03-5958-1522 FAX:03-5958-1033 http://www.advanced-media.co.jp トライアル受付中!