1/492ページ
カタログの表紙 カタログの表紙 カタログの表紙
カタログの表紙

このカタログをダウンロードして
すべてを見る

ダウンロード(21Mb)

PBSWISSTOOLS 製品カタログ(英語版)

製品カタログ

このカタログについて

ドキュメント名 PBSWISSTOOLS 製品カタログ(英語版)
ドキュメント種別 製品カタログ
ファイルサイズ 21Mb
取り扱い企業 喜一工具株式会社 (この企業の取り扱いカタログ一覧)

この企業の関連カタログ

この企業の関連カタログの表紙
スタビレー スぺシャル工具セット
製品カタログ

喜一工具株式会社

この企業の関連カタログの表紙
IMPORT TOOLS MAGAZINE vol.10
製品カタログ

喜一工具株式会社

この企業の関連カタログの表紙
SIGNET 工具セット 2023年モデル
製品カタログ

喜一工具株式会社

このカタログの内容

Page1

Work with the best. E/I 2020 EAN 2021
Page2

Ladies and Gentlemen, Gentilissimi Signori, We guarantee continuity and innovation, which is why you will find both brand new and tried- and-tested quality products in our catalog. All the products offered by PB Swiss Tools guaran- tee a convincing customer experience. The necessary prerequisites are created by the people who are committed to the brand, using their knowledge and skills to develop and produce both new and proven products: Work with the best. We can fulfill individual wishes with MY TOOL. You as a customer can design your own personal tool with our support: not only the design is tailored to your needs. A completely different com- pilation of tools or an extended bespoke design for your tool will ensure your success. Renewal and continuity are ensured by the fact that the owner family consists of two gen- erations. We will continue to shape our future successfully in collaboration with you and our employees. We thank you for your confidence. Garantiamo continuità e innovazione: è per questo motivo che nel nostro catalogo trovate pro- dotti nuovi e di qualità comprovata. Tutte le proposte del marchio PB Swiss Tools garantiscono al cliente un'esperienza convincente. Le persone che operano in nome del marchio e che, con le loro capacità e conoscenze, sviluppano e producono prodotti nuovi e consolidati creano i presupposti necessari: Work with the best. Con MY TOOL soddisfiamo esigenze individuali. Siete voi a creare come clienti il vostro utensile personalizzato con la nostra assistenza: non solo il design è realizzato su misura per le vostre esigenze. Anche una nuova composizione o una configurazione ampliata del vostro tool vi garantiscono il successo. Rinnovamento e continuità sono assicurati ugualmente nell’azienda familiare che riunisce due generazioni. Configuriamo un futuro di successo insieme a voi e ai nostri collaboratori. Vi ringraziamo per la vostra fiducia. Eva Jaisli Max Baumann Marco Baumann CEO, Chief Executive Officer CTO, Chief Technical Officer Junior CTO, Chief Technical Officer Quality Hand Tools and Medical Devices e.jaisli@pbswisstools.com m.baumann@pbswisstools.com marco.baumann@pbswisstools.com
Page3

NEWS NOVITÀ SCREWDRIVERS GIRAVITI VDE AND ELECTRONICS SCREWDRIVERS GIRAVITI VDE E GIRAVITI PER IL SETTORE ELETTRONICO MOBILE SETS TORQUE TOOLS UTENSILI TORSIOMETRICI KEY L-WRENCHES CHIAVI MASCHIO PIEGATE STRIKING TOOLS UTENSILI A PERCUSSIONE SPECIAL PRODUCTS ARTICOLI SPECIALI PRECISIONBITS MY TOOL SALES PROMOTION PROMOZIONE VENDITE AA––ZZ 11––99 INDEX
Page4

100% Swiss Made WORK WITH THE BEST Our high-quality products provide you with We have over 140 years of tool expertise. We everything you need to be able to carry out your have always delivered reliable quality that has work efficiently both today and in the future. been thoroughly thought out – down to the last detail: 100% Swiss Made. Con i nostri prodotti di qualità disponete di tutto quanto vi occorre per eseguire con successo il Vantiamo più di 140 d’esperienza nel campo vostro lavoro oggi e in futuro. degli utensili. Da sempre forniamo una qualità affidabile e pensata nei minimi dettagli: 100% Swiss Made. Tried and tested in extreme situations and prov- en in day-to-day work, our tools are marked with a permanent serial number and have a lifelong guarantee. Collaudati in situazioni estreme e comprovati ogni giorno - i nostri utensili sono contrassegnati da un numero di serie e garantiti a vita. 2
Page5

100% Swiss Made We develop our solutions together with our cus- Professionals all over the world put their faith tomers and by responding to their needs. We in our products. For many years, we have been make a point of being inquisitive to assist us in a partner of pioneering trading companies and focusing on driving innovation. leading trade specialists. At a global level, we provide customer service of the highest stan- Sviluppiamo le nostre soluzioni insieme e a fianco dard. dei nostri clienti. Siamo quindi sempre alla ricerca di novità e puntiamo sull’innovazione. I professionisti di tutto il mondo hanno fiducia nei nostri prodotti. Da molti anni siamo partner di imprese commerciali autorevoli e di rivendi- tori specializzati leader nel settore. Offriamo un eccellente servizio di assistenza al cliente a livello internazionale. We always attach great importance to social responsibility, sustainability and business excellence, because people, the environment and quality remain the most important success factors in our view. Sono per noi valori imprescindibili la responsa- bilità sociale e la sostenibilità e business excellence perché i principali fattori di successo sono e restano sempre le persone, l’ambiente e la qualità. * Based on national legal regulations concerning maximum gurantee periods, some countries may have imposed a reduced timely «lifetime gurantee. ► P. 484 * A causa delle disposizioni di legge regolatorie nazionali riguardo ai periodi massimi di garanzia, in alcuni Paesi è possibile una riduzione della «garanzia temporalmente illimitata» accordata. ► P. 484 3
Page6

100% Swiss Made SAC MONTE ROSA HUT RIFUGIO CAS MONTE ROSA The Monte Rosa Hut owned and operated by the SAC (Swiss Alpine Club) reflects the surrounding landscape and the light of the Alps in its aluminium façade. The exclusive design and the technology housed within were developed by Prof Dr Meinrad K. Eberle together with students from the ETH Zurich (Swiss Federal Institute of Technology). In terms of its energy management capabilities, the building is a pioneering achievement and is also used by ETH as a research object in energy and building technology. Il rifugio del CAS (Club Alpino Svizzero) della sezione Monte Rosa riflette sulla facciata in alluminio il paesaggio e la luce della zona alpina. Il Professore Dr. Meinrad K. Eberle ha sviluppato la struttura e la tecnica esclusiva in collaborazione con studenti dell’ETH Zurigo (Politecnico federale). Dal punto di vista energetico l’edificio è una creazione avveniristica e rappresenta per l’ETH un progetto di ricerca nel campo dell’energia e della tecnica edilizia. 4
Page7

100% Swiss Made 5
Page8

100% Swiss Made Shooting Location 2883 m SAC Monte Rosa Zermatt, VS Switzerland MAKING-OF PHOTO SHOOTING Zermatt, 16-19 April 2018 Zermatt, 16-19 aprile 2018 At approximately 3000 m above mean sea level, there A circa 3000 m s.l. m. c’era poca neve perché le tem- was little snow due to the moderate temperatures. perature erano elevate. The overriding priority was the safety of all the par- La sicurezza di tutti i partecipanti aveva la massima ticipants. At all the locations, many of them very priorità. Sia il fotografo che le modelle erano assi- exposed, both the photographer and models were curati in modo professionale per non correre rischi professionally secured. We would like to express our durante le riprese effettuate spesso in punti partico- heartfelt thanks to hut manager Peter Rubin and his larmente esposti. Ringraziamo nuovamente il custode team for their excellent support. del rifugio Peter Rubin e il suo team. Ci hanno fornito un’assistenza perfetta. 6
Page9

100% Swiss Made 7
Page10

Lifetime Guarantee LIFETIME GUARANTEE GARANZIA A VITA Serial number ensures lifetime guarantee* All PB Swiss Tools handtools – with very few exceptions dictated by technical issues – are marked with a unique serial number. Where necessary, we can trace all the production steps right back to the raw material used in their production. This is a hallmark of our unique quality. Use our website to discover when your PB Swiss Tools product passed the quality control inspection at the factory. Our application shows you the date of the final inspection and the database goes right back to 1992. Numero di serie per una garanzia a vita* Tutti gli utensili manuali PB Swiss Tools, salvo poche eccezioni di natura tecnica, sono contrassegnati da un numero di serie. Se necessario, possiamo risalire a tutte le fasi della produzione fino alla materia prima utilizza- ta. È proprio questo il marchio che contraddistingue la nostra eccellente qualità. Scoprite sul nostro sito web quando il vostro utensile PB Swiss Tools è stato sottoposto ai controlli di qualità nel nostro stabilimento. La nostra applicazione vi mostra la data del controllo finale. La banca dati consente di risalire fino al lontano 1992. * Based on national legal regulations concerning maximum gurantee periods, some countries may have imposed a reduced timely «lifetime gurantee. ► P. 484 * A causa delle disposizioni di legge regolatorie nazionali riguardo ai periodi massimi di garanzia, in alcuni Paesi è possibile una ridu- zione della «garanzia temporalmente illimitata» accordata. ► P. 484 Laser equipment labels the produced tools with information on size and serial number. Gli apparecchi laser appli- cano sugli utensili finiti i dati relativi alle dimensioni e al numero di serie. Discover now Scoprite oggi stesso la nostra offerta 8
Page11

Lifetime Guarantee EFFECTIVE QUALITY INSPECTION EFFICACE CONTROLLO QUALITÀ The process for consistent high quality of PB Swiss Tools assumes a quality-oriented approach and discipline of all employees. Since we produce all of our products in our own plants, our quality control is complete. Material and stock receipt inspection Prior to production, we inspect the delivered material. We verify whether the raw material meets the specifica- tions of our tough, hard spring steel according to our own recipe. Process and final inspection Our experts conduct strict quality controls during the entire manufacturing process. Their expert knowledge and the modern laboratory equipment guarantee a unique product quality and a continuous improvement. Il processo per garantire una qualità costantemente elevata della PB Swiss Tools presuppone un’impostazione ed una disciplina di tutti i collaboratori orientata all’ottenimento della qualità. Dato che tutti i prodotti vengono costruiti nei nostri stabilimenti, il nostro controllo di qualità è completo. Controllo materiale e controllo accettazione arrivi Prima della produzione procediamo al controllo della merce che ci viene fornita. Verifichiamo che la materia prima soddisfi i requisiti delle specifiche relative al nostro inconfondibile acciaio per molle, duro, resistente ed elastico, in base ad una nostra formula interna. Controllo di processo e controllo finale I nostri tecnici eseguono severi controlli qualitativi durante l’intero processo produttivo. Le conoscenze degli esperti e il moderno equipaggiamento dei laboratori assicurano una qualità dei prodotti unica nel suo genere e un miglioramento continuo. Torque test: Appearance Torque test: Appearance of fracturing of a brittle of fracturing of a tough material in the SEM. material in the SEM. Prova di coppia: illustra- Prova di coppia: illustra- zione di una rottura di zione di una rottura di materiale fragile nel SEM. materiale tenace nel SEM. Complete quality control Controllo di qualità completo Modern testing laboratory Moderno laboratorio di prova Direct correction possibilities Possibilità diretta di corre- zione 9
Page12

Lifetime Guarantee 10
Page13

Lifetime Guarantee MATERIAL INFORMATION INFORMAZIONI SUI MATERIALI PB Swiss Tools special alloy For the production of PB Swiss Tools tools, we use a special spring steel produced especially for us. A very high hardness value (58–60 HRC) and a unique durability and springiness characterize our wear-resistant special steel which we have developed through the decades with our steel suppliers. PB Swiss Tools handles Cellulose acetate butyrate (CAB) is a natural material derived from wood which we use for crafting the PB Swiss Tools Classic and multicraft handles. Since CAB can develop an unpleasant odor in airtight boxes and drawers, we add a subtle vanilla fragrance to the material to neutralize it. The SwissGrip, VDE screwdriver and electronics screwdriver handle lines are manufactured from a combina- tion of two components. In each case, the core consists of a particularly tough, impact-resistant polypropylene while the outer surface is made of a soft, kind-to-the-skin elastomer. Lega speciale di PB Swiss Tools Per la produzione degli utensili PB Swiss Tools usiamo delle leghe speciali prodotte esclusivamente per noi sul- la base di acciaio per molle. Valori di durezza particolarmente elevati (58–60 HRC) e le caratteristiche uniche di resistenza ed elasticità sono i connotati del nostro acciaio speciale resistente all’usura che abbiamo sviluppato insieme ai nostri fornitori nel corso di decenni. Impugnature PB Swiss Tools L’acetobutirrato di cellulosa (CAB) è una sostanza naturale ricavata dal legno. Con questo prodotto naturale fabbrichiamo le impugnature dei giraviti PB Swiss Tools Classic e multicraft. Poiché il CAB può produrre un odore sgradevole in cassetti e confezioni che non fanno traspirare l’aria, abbiamo aggiunto una nota di vaniglia per neutralizzare l’odore. Fabbrichiamo le impugnature SwissGrip, i giraviti VDE e i giraviti per il settore elettronico con due componenti. Il nucleo è realizzato con polipropilene particolarmente robusto e resistente agli urti. Il suo rivestimento è in morbido elastomero, non irritante per la pelle. High hardness (58–60 HRC) Elevata durezza (58–60 HRC) Tough and elastic Robusti ed elastici Resistant and enduring Resistenti e duraturi 11
Page14

Innovation CLOSE CONTACT WITH CUSTOMERS IS THE KEY TO SUCCESS LA VICINANZA AL CLIENTE È LA CHIAVE DEL NOSTRO SUCCESSO Customers are able to apply our new solutions in their applications – and this is our objective when we imple- ment an idea in a new product or process that has not existed before. We frequently discover new impetus at our customers’ places of work. We make a point of being inquisitive to focus on reviewing our product range to enhance it. In addition to grad- ual improvements, we pursue the development of new technologies that have great potential for change – we want our solutions to inspire customers repeatedly, today and in the future. Quality and design generate customer benefits: productivity, appreciation and fun at work We work closely with industrial designers to ensure that our customers enjoy picking up our products and are then able to use them intuitively and correctly. Our quality – in combination with aesthetically pleasing shapes and colors – is perceived as being exceptional at first sight and is guaranteed to prove itself in the working process. If you are using the unmistakable design of PB Swiss Tools in your work, you are demonstrating that you place the highest demands on productivity, appreciation for users and fun at work. Il nostro obiettivo, quando trasformiamo un’idea in un prodotto o un processo non ancora esistente, è fornire ai clienti soluzioni inedite da utilizzare con successo. Ecco perché troviamo le nuove idee soprattutto sul luogo di lavoro dei nostri utilizzatori. Curiosi e tenaci analizziamo il nostro portafoglio prodotti per perfezionarlo incessantemente. Oltre ai migliora- menti graduali perseguiamo lo sviluppo di nuove tecnologie che hanno un grande potenziale di cambiamento. Con le nostre soluzioni vogliamo destare l’entusiasmo degli artigiani oggi e in futuro. Qualità e design sono un vantaggio per i clienti: produttività, apprezzamento e passione per il lavoro Affinché i nostri utilizzatori maneggino volentieri i nostri prodotti, in modo giusto e intuitivo, operiamo in stretta collaborazione con designer industriali. La nostra qualità, abbinata al colore e all’eleganza delle forme, è di grande impatto estetico e assicura ottimi risultati durante il lavoro. Chi sceglie un utensile PB Swiss Tools dal design inconfondibile, dimostra di nutrire grandi aspettative in termini di produttività, apprezzamento per l’utilizzatore e passione per il lavoro. Swiss innovation Innovazione svizzera Custom-made and series products Modelli speciali e prodotti di serie Engineering service Servizio di ingegneria 12
Page15

Innovation Innovations you can count on Innovazione per un effettivo valore aggiunto Very short key part Easier to access, kind to the hands 90°–100° 90° 100° Avvitamenti flessibili, Stelo ultracorto meno faticosi per le 90°–100° mani 2020 Safe surface Firmer turning, non-slip working Superficie Safety Presa più elevata, antiscivolo 2016 Easier to access, kind to 100° the hands Very short key part 100° Avvitamenti migliori, meno Stelo ultracorto 100° faticosi per le mani 2013 Find faster and more effectively RainBow color coding Ricerca veloce e bella da Codice colore RainBow vedersi 2001 Ball point Turn quicker Punta sferica Gira più rapidamente 1978 Base model since Quality & Convenience Modello base da Qualità e comfort 1958 13
Page16

Innovation COLOR CODE A grip to the right tool Colors allow differentiating various objects with the same appearance. Based on this fact, PB Swiss Tools offers tools that are color-coded by their size and their function. Since impressions in color are retained more easily in memory, color-coding supports our visual perception. Una sola impugnatura per l’utensile giusto I colori consentono di distinguere fra oggetti diversi, ma con lo stesso aspetto. Grazie a questo sistema di riconoscimento, PB Swiss Tools offre utensili codificabili con il colore in base a dimensioni e funzione. Siccome i ricordi a colori restano meglio impressi nella mente, il codice colore ci aiuta nella percezione visiva. Colors affect perception and emotions That’s why a rainbow’s colors call for a lot of attention. If a tool is distinctively differentiated from others, it can be located faster in the toolbox, at the workplace or on the construction site, and recognized easily, allocated correctly and used safely. I colori influiscono sulle percezioni e le sensazioni Il gioco di colori dell’arcobaleno è in grado di risvegliare particolarmente l’attenzione. Se un utensile si distingue nettamente da un altro, risulterà più rapido da trovare, più agevole da riconoscere, semplice da classificare e sicuro da utilizzare, nella cassetta attrezzi, sul posto di lavoro o in cantiere. Find quickly Ricerca veloce Allocate correctly Classificazione corretta Work safely Lavoro sicuro 14
Page17

Innovation 15
Page18

Innovation COLOR-CODED PRODUCT RANGE OVERVIEW PANORAMICA DELL’ASSORTIMENTO COLORCODE Color-coded by screw type Codice cromatico a seconda del tipo di vite NEW SwissGrip SwissGrip VDE Classic VDE ► P. 101 ► P. 173 ► P. 156 NEW NEW Electronics screwdrivers Cross-handles Classic VDE Slim Giraviti elettronici Impugnature trasversali ► P. 166 ► P. 182 ► P. 134 PrecisionBits ► P. 392 16
Page19

Innovation Color-coded according to size Codice cromatico in base alle dimensioni RainBow hex key L-wrenches, RainBow Hex Key L-Wrenches inch sizes RainBow SwissGrip RainBow Chiavi maschio piegate Chiavi maschio piegate RainBow ► P. 123 ► P. 309 con misure in pollici ► P. 329 NEW RainBow key L-wrenches for RainBow hex key L-wrenches, Torx® screws key part 100° / 90°–100° Chiavi maschio piegate RainBow Chiavi maschio piegate RainBow, RainBow Parallel Pin Punch per viti Torx® ► P. 338 stelo 100° / 90°–100° ► P. 317/323 RainBow Cacciacopiglie ► P. 364 The Swiss original We were pleased to adopt the idea for color coding from a pacesetting automotive manufacturer with whom we work closely. Since that customer was already highly enthusiastic about the dependable quality of our products, he made a decisive recommendation. This was the trigger that stimulated the creation of the original RainBow series which has enabled us to define the trend towards greater functionality and color in the tools market. L’originale svizzero Dobbiamo l’idea del ColorCode a una casa automobilistica pioniera nelle nostre vicinanze. Convinta della qualità affidabile dei nostri utensili, ci ha affidato un suggerimento decisivo. È nata così la nostra serie originale RainBow con cui introduciamo nel mercato degli utensili la tendenza a una maggiore funzionalità e al colore. 17
Page20

Innovation SURGICAL INSTRUMENTS STRUMENTI CHIRURGICI Our OPERACE series of products introduces innovation through an interdisciplinary transfer of technology to medical technology. The OPERACE instrument set can be used to remove implant screws made of titanium, titanium alloy and stainless steel; in particular, damaged screws. OPERACE is the result of the combined innovative force of PB Swiss Tools, the Swiss manufacturer of high-qual- ity tools, together with leading manufacturers of medical implants and instruments. Con OPERACE portiamo l’innovazione nella tecnica medicale operando un trasferimento di know- how a livello intersettoriale. Con il set di strumenti OPERACE potrete rimuovere viti per protesi in titanio, leghe in titanio ed acciaio inox, soprattutto se danneggiate. OPERACE nasce dall’unione fra le capacità innovative di PB Swiss Tools, il costruttore svizzero di utensili di alta qualità, e quelle di costruttori leader nel settore degli impianti e strumenti medicali. OPERACE is offered in three practical set sizes for mini, small and large fragments. OPERACE è disponibile in tre pratici set suddivisi nei formati mini, piccoli e grandi. Gentle surgery Interventi delicati Ergonomic handles Impugnature ergonomiche Precise, safe, fast working Lavoro preciso, sicuro, rapido 18